01.05.1935


 

Porto Tibiriçá, 01. Mai 1935

Meine liebe, liebe Lotte!

Da sitze ich wieder in dem schönen Tibiriçá und mein ganzer Urlaub kommt mir vor, wie ein schöner Traum. Dass ich Dich noch einmal in S. Paulo lassen musste will mir jetzt, wo an der Tatsache doch nicht mehr zu rütteln ist gar nicht recht in dem Kopf. Vielleicht wenn ich in den nächsten Tagen fest arbeiten muss, dass ich mich eher hineinfinde, aber heute ist der erste Mai und da habe ich genügend Zeit, nur an Dich zu denken. Es sind währende meiner Abwesenheit zwei neue Häuser in Auftrag gegeben worden. Eins davon wird für uns sein. Mein größter Wunsch ist noch vor Jahresende zu heiraten, je eher, je lieber. Kannst Du das verstehen? Ich hoffe doch.

Der Porto wimmelt heute von Leuten, die bis von S. Anastácio her zum Picknick gekommen sind. Auch Sorocabana hat einen Sonderzug mit ihrem Personal gesandt. Es ist ein Treiben hier, wie auf einem Jahrmarkt. Jetzt bei Beginn der schönen Zeit wird es im Allgemeinen wieder lebendiger im Porto, da kommt ein Besuch um den andern. Und es ist ganz angenehm hier.

Das Fieber lässt sich letzten Endes nicht wegleugnen aber, dass man bei einiger Vorsicht ganz gut drum herumkommt, hat sowohl Wende, als auch Herr Patzina und ich bewiesen. Ebenso Frau Wende und Frau Grzellak. Ich musste nur in S. Paulo an den entsprechenden Stellen mehr Nachdruck drauflegen, wegen der Zukunft, und genau genommen ist es ja doch eine Sache mit der sich nicht spassen lässt. Wenn man aber alle Vorsichtmaßregeln zu beachten in der Lage ist, kann kaum etwas passieren und ich halte es für gewiss, dass wir es ganz gut ein oder sogar zwei Jahre hier aushalten können und schön dabei sparen. Du darfst aber daraus durchaus nicht auf Gedanken kommen, dass ich ein Schaf bin.

Meine Wolle habe ich an die Donna Hertha abgeliefert. Das Gesicht, das sie dabei gemacht hat, war zwar etwas länglich, aber sie hat sich doch mit Humor in die Tatsache gefunden und tapfer bezahlt, und das ist sehr wichtig. Am meisten aber hat sich Fräulein Hanna gefreut, dass ich das Kleidchen, oder viel mehr Du, aufgehoben hast. Ganz zweifelsfrei sind sie aber doch noch nicht, ob ich ledig oder verheiratet bin. Je ehrlicher ist das Gesicht mache, desto weniger wird mir geglaubt. Was ist da zu machen. Von zu Hause habe ich keine Post vorgefunden, was da wohl wieder los ist.

Die Reise selbst war aber gar nicht lustig. Weisst Du, wenn so der letzte Kuss getauscht ist und der Zug rücksichtlos und unbarmherzig aus der Halle dampft, da bleibt zunächst ein schwerer Druck zuerst im Hals und dann in der Brust, als ob man einen harten Knödel verschluckt hätte und das geht so schnell nicht weg. Und wenn man auch mit allen möglichen Vernunftgründen dagegen angeht, die Tatsache der Trennung besteht eben, und wenn es auch nur vorläufig ist, jaja, jaja liebe Lotte, dieses Bewusstsein hat meinem Brief den Faden abgeschnitten, jetzt kann ich nicht mehr weiter, jetzt grüss ich Dich und küss ich Dich aber viel, viel öfter, wie einmal.

Dein alter treuer Richard

Nächster Brief 09.05

Alle Rechte vorbehalten

 _______

 

Porto Tibiriçá, 01 de maio de 1935

Minha querida, querida Lotte!!!

Aqui estou eu na linda Tibiriçá e a lembrança de todas as férias voltaram nos meus pensamentos como se fosse um sonho. A ideia de te deixar mais uma vez sozinha em S. Paulo não sai da minha cabeça. Talvez nos próximos dias, quando eu me enfiar no trabalho, mas hoje, que é 1 de maio, eu tenho tempo o bastante para pensar somente em você. Enquanto estávamos juntos, a construção de duas casas foi aprovada. Uma delas é para ser a nossa. Meu maior desejo é me casar antes do fim do ano, quanto antes melhor. Você consegue entender isso? Eu espero que sim.

Porto está cheio de gente que veio de S. Anastácio para fazer piquenique. A Sorocabana também mandou um trem extra para os funcionários da companhia. O movimento parece o de um mercado anual. Com o começo do bom tempo, chega um visitante atrás do outro e Porto fica mais vivo e muito agradável. A época de febre ainda não passou, mas se tomarmos cuidado conseguimos contorná-la. O Patzina, o Wende e eu somos prova disso. A Frau Wende e a Frau Grzellak também. Eu tive que fazer pressão para conseguir um cargo equivalente em S. Paulo por causa do futuro, falando bem a verdade isso não é para se brincar. Se a gente conseguir tomar as devidas precauções eu posso ficar por aqui mais uns 2 anos e, se nada de ruim acontecer, eu acredito de verdade que aí dá para poupar bastante. Não é para você pensar que eu sou um tolo.

Eu entreguei a minha lã para a Dona Hertha, ela fez uma cara, demorou um pouco, mas depois ela recebeu tudo com humor e pagou direitinho, o que é muito importante. Quem ficou feliz foi a Fräulein Hanna, porque eu, ou melhor você, ficou com o vestidinho que ela mandou. Elas ainda estão em dúvida se eu estou casado ou solteiro. Quanto mais eu faço cara de sério menos elas acreditam. Mas não se pode fazer nada a respeito. Ainda não recebi correspondência lá de casa, mas deve estar para chegar. 

A viagem não foi tão divertida. Sabe quando o último beijo é trocado, o trem da a ré e, sem dó nem piedade, apita ao sair da plataforma? Aí fica um aperto, primeiro na garganta e depois desce para o peito como se a gente tivesse engolido um Knödel[1] duro e essa sensação não vai embora tão rápido. E mesmo sabendo que há motivos racionais para isso, nós estamos separados, eu sei que isso é apenas temporário, mas... ai, ai, ai Lotte querida, isso tudo cortou minha linha de pensamento e agora não consigo mais escrever.

E agora muitos beijos e abraços, mas mais frequentes, como eram antes.

Do seu fiel e velho Richard 

Próxima carta 09.05 

Todos os direitos reservados


[1] é uma bola de massa feita a base de pão, farinha e especiarias, servida como refeição principal ou acompanhamento nas gastronomias da Áustria, Itália (Tirol Meridional), Alemanha, Suíça, Boémia, e nas regiões de colonização tirolesa e alemã do sul do Brasil. Wikipedia

 

Comentários

Instagram QR code and Linktre.e