01.01.1937

 Für Lotte


 
Für Frau Parucker

Porto Tibiriçá, 01. Januar 1937

Mein liebes, liebes Mädchen!

Nun wäre auch dieser Tag überstanden, wir sind mit beiden Füßen zugleich ins neue Jahr hineingesprungen. Bemerkenswert für uns dadurch, dass es nun wirklich das letzte Mal ist, dass wir beide jeder für sich allein diese Zeitwende verleben mussten. Ich hoffe und wünsche nur, dass Du irgendeinen freundlichen Kreis gefunden hast, wo Du die Entrada[1] feiern konntest.

Hier war es sehr nett und gemütlich, aber wir gingen alle schon um 11 Uhr ins Bett. Gut ausgeschlafen ist auch was wert. Außerdem hatten wir ein kräftiges Gewitter.

Patzina geht jetzt ganz auf in den Vorbereitungen zu seinem Austritt. Er arbeitet Tag und Nacht. Meine Bilanzarbeiten sind auch schon gut vorangediehen, so dass ich nachher noch genügend Zeit habe, unser Nest noch mehr zu vervollkommnen. Mein Gehilfe heiratet schon am 22. dieses Monats. Der ist jetzt so ein bissel halbverrückt und ich muss höllisch aufpassen, dass er mir keine Böcke schießt, hoffentlich verliert sich das nach der Hochzeit.

Unser Buchhalter Herr Schiller soll im Februar an die Matriz[2] versetzt werden, aber ganz sicher ist das anscheinend noch nicht. Wir haben jetzt im Porto den ersten von den 3. Schlimmsten Monaten im Jahr mitzumachen. Es ist sehr heiß und schwül. Wir sind ununterbrochen in Schweiß gebadet, aber das ist ganz gesund, das reinigt den Körper von allen Schlacken. Vorige Woche habe ich eine schöne Haut von Onza Parda[3] geschenkt bekommen. Sie ist nicht besonders groß, aber ein sehr dichtes gleichmäßiges Fell und fast gegerbt, sodass sie keinen Geruch mehr an sich hat. Sie schmückt jetzt die Sala in unserm Hause. Ich möchte gerne noch einige Bilder malen für uns, aber jetzt geht das noch nicht, denn alles, was man anfasst, wird nass von Schweiß. Da muss ich warten bis zum März. Ich habe das Haus provisorisch ausgestattet mit allen Möbeln und bin der Meinung, dass alles so zu lassen bis Du kommst, denn es muss doch für dich ein Vergnügen sein, wenn Du unser Heim dann endgültig nach Deinem Geschmack ausstatten kannst. Das nötige Geschirr kaufe ich in Sao Paulo oder aber auch in Wenceslau[4]. Wenn ich am 5 oder 6. April nach Curityba fahre, mache ich die Reise über Sao Paulo, oder kann ich das vielleicht nicht auch in Curityba selbst besorgen? Wenn man so was zu zweit macht, ist das viel schöner. Übrigens handelt es sich ja nur um Bestecke und einige bessere Teller und Gläser, die gewöhnlichen Gebrauchsgegenstände bekommen wir alle hier im Porto selbst. Heute habe ich wieder einmal nach Curityba geschrieben an Deine Mutter, nur kurz aber inhaltsreich. Ich lege eine Copie[5] bei.

Und nun nocheinmal alles Gute im Neuen Jahre wünscht aus tiefstem Herzen.

Dein Richard

Und noch eine gute Portion Küsse dazu.
Empfehle mich bitte auch Donna Mocinha ins neue Jahr.

Deinem Bijou einen Gruss. R.


[1] Silvester

[2] Mutterunternehmen

[3] Auf Portugiesisch schreibt man „onça parda“ Puma concolor

[4] Stadt Wenceslau Braz

[5] Auf Portugiesisch „cópia“, auf Deutsch „Kopie“
______________________________________________________________________________

Porto Tibiriçá, 01. Januar 1937

Sehr verehrte, liebe Frau Parucker!

Es ist eine lange Zeit verstrichen, dass ich etwas von mir hören liess, dafür kann ich Ihnen aber heute eine entscheidende Mitteilung machen. Lotte und ich wollten in der zweiten Woche des Monats April heiraten, und zwar nach dem Wunsche Lottes in Curityba. Ich vermute, dass Lotte Ihnen schon darüber geschrieben hat, denn wir beide sind uns darüber einig geworden am Abend des 25. Dezember.

Von meiner Seite aus ist schon alles geschehen, um unser Heim wohnlich zu machen, so viel eben ein alter Junggeselle wie ich von der Sache verstehe. Wir werden ein Häusel haben mit drei Zimmern, Küche und Bad, elektrischem Licht und Wasserleitung, einem Blumengarten und einem Hof und eine schöne Veranda. Also es lässt sich schon leben in Porto Tibiriçá. In den Wintermonaten ist auch viel Verkehr hier, dass man auch von Einsamkeit nicht viel sprechen kann. Gefährlich und ungemütlich sind nur die Monate Januar, Februar und März. Während dieser Zeit muss Lotte eben weg vom Porto, falls wir dann noch da sind.

Ich hätte auch noch eine Bitte an Ihren Sohn Helmut, einen zukünftigen Schwager. Und die wäre: ob er nicht die Trauringe für uns Beide anfertigen wollte. Wenn ja, dann bitte ich um Vorschläge und Preisangabe usw., denn ich habe von solchen Sachen keine Ahnung. Den nötigen Betrag könnte ich dann auch an eine anzugebende Stelle überweisen. Ich bitte mich auch bei Ihrem Sohne entschuldigen zu wollen, weil ich nicht gleich an ihn selber schreibe, aber knappe Zeit und Mangel an Stoff lassen keine großen Briefe gedeihen. Aber nach dem was Lotte bis jetzt von ihren Geschwistern erzählt hat, glaube ich, dass wir noch sehr gute Freunde werden können. Und es wird eine ehrliche Freude sein, wenn ich in Kürze die Angehörigen meiner Braut von Angesicht zu Angesicht kennen lernen kann.

Mit den herzlichsten Grüßen und Wünschen für das Neue Jahr auch an Ihren Gemahl bleibe ich.

 ______________________________________________________________

Porto Tibiriçá, 01.01.37

Minha querida, querida menina!!!

Agora que ultrapassamos mais esta etapa, estamos pulano ao mesmo tempo e com os dois pés juntos para o ano novo.  Essa vai ser realmente a última vez que passaremos essa época do ano sozinhos. Eu espero, de verdade, que você tenha encontrado conforto em algum grupo de amigos com quem possa ter festejado. Aqui foi bem tranquilo e agradável, às 23:00 já estávamos na cama, dormir direito também vale a pena. Além do mais caiu uma tempestade torrencial. O Patzina está se preparando para ir embora e está trabalhando dia e noite sem parar. O balanço está bem adiantado e assim terei tempo o suficiente para preparar o nosso ninho depois que ele for embor.  O meu ajudante irá se casar agora no dia 22 deste mês. Ele está meio distraído e eu preciso ficar em cima dele para que ele não faça nada errado, espero que depois do casamento ele volte ao normal.

Em fevereiro, o contador da matriz, Herr Schiller será provavelmente substituído, mas ainda não nos deram certeza absoluta. Acabou de começar o primeiro dos três piores meses aqui em Porto. Está muito quente e úmido. O suor escorre pelo corpo ininterruptamente, mas isso é bastante saudável pois limpa o corpo e todos os poros.

Na semana passada, ganhei uma pele bem bonita de onça parda de presente. Ela não é muito grande, mas tem uma camada de pelo bem grossa e uniforme. Ainda bem que já está tratada e quase não solta mais cheiro. Ela está agora enfeitando a sala de jantar. Quero pintar alguns quadros para a casam as no momento ainda não dá, tudo em que eu toco fica molhado de suor, por isso vu esperar até março. Arrumei provisoriamente os móveis na casa e vou deixar assim até você chegar. Será muito gostoso ver você arrumar a nossa casinha do jeito que você preferir. Vou comprar a louça em São Paulo e em Wenceslau. Será que viajo para São Paulo também quando eu for para Curityba no dia 5 ou 6 de abril? Ou será que consigo comprar essas coisas em Curityba mesmo? Quando a gente faz essas coisas a dois é bem mais gostoso. São somente talheres e alguns pratos e copos melhores., o resto a gente acha tudo em Porto mesmo. Hoje escrevi mais uma vez para a sua mãe lá em Curityba, rapidinho, mas com conteúdo. Estou enviando uma cópia.

Mais uma vez desejo do fundo do coração um ótimo ano novo.

Do seu Richard

E mais uma boa porção de beijos para completar. 

Deseje para a Dona Mocinha uma boa entrada de ano.

Para os seus pequeninos tudo de bom. R. 

  _____________________________________

Porto Tibiriçá, 01.01.37

Prezada e querida Frau Parucker!

Já se passou um longo tempo desde a última vez que nos comunicamos e hoje eu escrevo com uma notícia decisiva. Lotte e eu queremos nos casar na segunda semana de abril e conforme a vontade dela o casamento será realizado em Curityba. Eu acredito que ela já deve ter escrito contando as novidades pois decidimos isso na noite do dia 25 de dezembro.

Fiz tudo o que eu pude para deixar a nossa casa confortável, tudo que o entendimento de um senhor solteiro pode fazer sobre o assunto. Vamos morar em uma casa com 3 quartos, cozinha e banheiro, luz elétrica, encanamento. Um jardim com flores, um quintal e uma linda varanda. A vida pode ser bem agradável aqui em Porto Tibiriçá. N meses de inverno a circulação de gente tão grande que não dá para se queixar de solidão. Os únicos meses desagradáveis e perigosos são de janeiro a março, durante esse período a Lotte precisa se afastar de Porto, caso a gente ainda esteja morando por aqui.

Eu tenho um favor que quero pedir para o meu futuro cunhado, Helmut. Gostaria de saber se ele pode fazer as nossas alianças. Peço então que ele me envie sugestões e valores já que esse assunto eu não domino nem um pouco. Eu posso depositar o valor conforme me for indicado. Já me desculpo aqui por não ter escrito uma carta endereçada somente a ele, mas o tempo é curto e não tenho muito assunto para uma carta grande, mas pelo que a Lotte me conta sobre os irmãos dela, acredito que podemos ser bons amigos. Será uma grande felicidade finalmente conhecer, frente a frente, os parentes da minha noiva.

Desejo a todos, também ao seu marido, um ótimo ano novo e termino por aqui.


Comentários

Instagram QR code and Linktre.e