09.01.1935

 

 

                                                                                                                 Tibiricá, 9. Januar 1935

Liebe Lotte!

Es ist schon wieder beinahe eine Woche her, dass mich Dein Lieber Weihnachts- und Neujahrbrief oder vielmehr Paeckchen so schoen ueberrascht hat. Die reine Freude daueber ist mir nur dadurch etwas getruebt, weil ich Dich diese Weihnachten trotzdem meine materielle lage sich bedeutend gebessert hat, ganz in Stiche lassen musste. Die Umstaende haben das som it sich gebracht und ich kann meine Verstaendnisse erst bei unserm naechsten Wiedersehen im April wettmachen. Für Blumen und Gruesse herzlichen Dank Das Buechlein hat mir sehr gut gefallen. Wolfgang Ammann ist mir nicht fremd. Ich habe frueher einiges von ihm gelesen und mit Genuss.

Das liebe neue Jahr ist ja inzwischen schon wieder um einiges aelter geworden, aber es bleibt immer noch genug um Dir fuer die ferneren Verlauf Gesundheit und Gluech wuenschen. Ich sage “Dir” und meine uns beide. Wenn die Bilanz vorbei ist, werde ich Zulage bekommen und dann der Urlaub! Wenn das Neue so viel haelt, wie das Alte versprochen hat? Doch darueber wollen wir heute nicht gruebeln. Ich studiere sowieso manche Stunde ueber diesen Casus.

Du erlernst die Schneiderei sozusagen als Waffe gegen moegliche Drohungen der Zukunft. Das ist Tapfer von Dir, aber ich habe immer geglaubt das kannst Du schon alles. Es wird wohl so sein , dass ich davon nichts verstehe. Deinem Weihnachtsbrief entnehme ich , dass Du nur Urlaub genommen hast von Dona Mocinha und wieder zu ihr zurückkehren willst. Hast Du Dich denn fuer laengere Zeit ihr verpflichtet?

Hoffentlich sitzt Du nicht den ganzen Tag bei der Schneiderei, sondern machst Dir auch ein bissel Bewegung. Moechte Dich zu gern zu Hause sehen. Wenn ich in Urlaub fahre, bist Du já aller Wahrscheinlichkeit wieder in S. Paulo. Dann mussich teilen, denn Deine Eltern will ich jetzt wirklich kennen lernen. Vorlaeufig lasse ich fuer die mitgesaendten Gruesse Ihnen und Deinen Geschwistern herzlich Danken und bitte zu erwiedern.

Von Deutschland habe ich noch einen Brief bekommen in dem auch in Allem Guten Deiner gedacht wird. Meine Mutter ist erkrankt und Resi ist nicht recht zufrieden mit ihr, so dass ich etwas besorgt bin. Jetz warte ich auf weiter Nachrichten von Drueben.

Wir habe hier den Poststreik unangenehm zu fuehlen bekommen. Vom 26. Dezember bis 6. Januar keine Post von S. Paulo, und von anderen Plaetzen nur mit grosser Verspätung. Gestern kamen die ersten Zeitungen. Aber die Zeit wird mir nicht lang, wenn ich arbeiten kann.

Schon ist der halbe Januar herum, Februar geht eben so schnell, dann kommt Maerz und dann... Urlaub! Wenn ich doch blos nach S. Paulo verstzt werden koennte. Das sind so Gedanken, warten wir halt ab.

Noch einmal, gruesse mir Deine Eltern und Deine Geschwister Hellmuth und Paula recht herzlich von mir und vergesse auch Fraeulein Wiese nicht und Frau Quentel.

Dir aber bleibe ich in alter Liebe um Treue.

Dein Richard.        


Alle Rechte vorbehalten 

Nächster Brief am 04.02

 

                                                                                     

 --------

                                                                                                                    Tibiricá, 9 de janeiro de 1935

Querida Lotte!

 

Já se passou quase uma semana desde que chegou sua tão bem quista carta de Natal e Ano Novo, ou melhor, pacote. Foi uma surpresa boa. A alegria só não foi maior, porque apesar da minha situação financeira ter melhorado bastante, eu tive que te decepcionar neste Natal. As circunstâncias nos levaram a isso e só posso compensar a minha falta quando nos encontrarmos novamente em abril. Muito obrigado pelas flores e cumprimentos. Gostei muito do livrinho. Wolfgang Ammann não é novo para mim. Já li bastante dele e gostei.

Nesse meio tempo o bem-vindo o ano novo já não é mais tão novo, mas ainda há tempo o suficiente para desejar a você muita saúde e felicidade para o futuro. Eu digo "você" e quero dizer nós dois. Quando o balaço acabar eu recebo um bônus e depois as férias!  E se o novo ano será tão bom quanto o antigo prometeu?  Não queremos nos preocupar com isso hoje. De qualquer maneira eu já passo muito tempo pensando sobre isso.

Você está aprendendo a costurar, por assim dizer, como uma arma contra possíveis ameaças do futuro. Isso é corajoso da sua parte, mas eu sempre acreditei que você já sabia fazer tudo. Acho que é porque eu não entendo nada sobre isso. Pela sua carta de Natal entendi que você acabou de sair de férias da casa da Dona Mocinha e já quer voltar para lá. Você está comprometida com ela por muito tempo?

Espero que você não fique sentada o dia todo costurando, mas também se coloque um pouco em movimento. Eu adoraria ver você em casa. Quando eu sair de férias você provavelmente estará de volta a S. Paulo. Eu preciso te dizer que agora eu realmente quero conhecer seus pais. Por hora eu gostaria de enviar minhas saudações e agradecer a você e seus irmãos pelos cumprimentos.

Recebi outra carta da Alemanha na qual te mandam os pensamentos mais positivos. Minha mãe está doente e Resi não está muito feliz isso então estou um pouco preocupado. Agora estou esperando mais notícias lá de cima.

Nós sentimos as desconfortáveis consequências da a greve dos correios por aqui. De 26 de dezembro a 6 de janeiro nenhuma correspondência de S. Paulo, e de outros lugares apenas com grande atraso. Os primeiros jornais chegaram ontem.

O tempo não passa tão devagar quando se tem trabalho para fazer. Metade de janeiro já está aí, fevereiro é tão rápido, aí chega março e depois... Férias! Se ao menos eu pudesse ser transferido para S. Paulo. Esses são pensamentos, vamos apenas esperar e ver.

Mais uma vez mande os meus melhores cumprimentos a seus pais e seus irmãos Hellmuth e Paula, não se esqueça da Srta. Wiese, e também, da Sra. Quentel.

Por hoje permaneço com meu amor antigo

Seu Richard 

 

Todos os direitos reservados

Próxima carta 04.02

Comentários

Instagram QR code and Linktre.e